Русификация Slackware 12
Материал из Слакваря
Содержание |
1. Стандартный набор ttf-шрифтов от Microsoft.
Наиболее простой способ их получить - взять из дистрибутива Gnome SlackBuild. Например, здесь. И установить стандартным образом:
# installpkg *font*.t?z
- http://downloads.sourceforge.net/dropline-gnome/cabextract-1.2-i686-2dl.tgz?modtime=1184380857&big_mirror=1
- http://downloads.sourceforge.net/dropline-gnome/webfonts-1.3-noarch-2dl.tgz?modtime=1185936418&big_mirror=1
Ставить нужно сначала cabextract, потом webfonts.
Если кого-то смущает слово "microsoft", можно не смущаться, это шрифты Agfa Monotype, просто одна малоизвестная софтверная контора купила на них лицензию и
выложила их в сети на наиболее либеральных из всех купивших условиях.
Другой вариант этих шрифтов можно поискать в дистрибутивах SUSE/Novell.
2. Поддержка UTF-8
Для поддержки UTF-8 понадобятся следующие вещи:
-
ru-utf keymap: http://mlclm.narod.ru/ru-utf.map.gz надо положить в/usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty -
mc и slang1, собранные с поддержкойUTF-8: http://www.linuxpackages.net/pkg_details.php?id=11376 - шрифт
terminus: http://www.is-vn.bg/hamster/jimmy-en.html вместе соslackbuild'ом если его не ставить, то вместоter-v16bвrc.fontнадо писатьLatArCyrHeb-16.
Ядру (новых версий) следует добавить параметр vt.default_utf8=0|1: (в /etc/lilo.conf) append=" vt.default_utf8=0"
3. Кириллица в консоли.
Русский шрифт в /etc/rc.d/rc.font
#!/bin/sh # # This selects your default screen font from among the ones in # /usr/share/kbd/consolefonts. # unicode_start LatArCyrHeb-16 for i in 1 2 3 4 5 6;do echo -ne "\033%G" >/dev/tty$i done
Примечание: если вам не понравился шрифт, который стоял по-умолчанию, вместо LatArCyrHeb-16 пропишите cyr-sun16
Раскладка клавиатуры в /etc/rc.d/rc.keymap
#!/bin/sh # Load the keyboard map. More maps are in /usr/share/kbd/keymaps. if -x /usr/bin/loadkeys ]; then /usr/bin/loadkeys /usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty/ru-utf.map.gz fi
Переключение раскладки по правым Ctrl-Alt.
Локаль в /etc/profile.d/lang.sh
#!/bin/sh # Set the system locale. (no, we don't have a menu for this ;-) # For a list of locales which are supported by this machine, type: # locale -a # en_US is the Slackware default locale: #export LANG=en_US export LANG=ru_RU.UTF-8 # 'C' is the old Slackware (and UNIX) default, which is 127-bit # ASCII with a charmap setting of ANSI_X3.4-1968. These days, # it's better to use en_US or another modern $LANG setting to # support extended character sets. #export LANG=C # There is also support for UTF-8 locales, but be aware that # some programs are not yet able to handle UTF-8 and will fail to # run properly. In those cases, you can set LANG=C before # starting them. Still, I'd avoid UTF unless you actually need it. #export LANG=en_US.UTF-8 # Another option for en_US: #export LANG=en_US.ISO8859-1 # One side effect of the newer locales is that the sort order # is no longer according to ASCII values, so the sort order will # change in many places. Since this isn't usually expected and # can break scripts, we'll stick with traditional ASCII sorting. # If you'd prefer the sort algorithm that goes with your $LANG # setting, comment this out. export LC_COLLATE=C # End of /etc/profile.d/lang.sh
и /etc/profile.d/lang.csh
#!/bin/csh # Set the system locale. (no, we don't have a menu for this ;-) # For a list of locales which are supported by this machine, type: # locale -a # en_US is the Slackware default locale: ##setenv LANG en_US setenv LANG ru_RU.UTF-8 # 'C' is the old Slackware (and UNIX) default, which is 127-bit # ASCII with a charmap setting of ANSI_X3.4-1968. These days, # it's better to use en_US or another modern $LANG setting to # support extended character sets. #setenv LANG C # There is also support for UTF-8 locales, but be aware that # some programs are not yet able to handle UTF-8 and will fail to # run properly. In those cases, you can set LANG=C before # starting them. Still, I'd avoid UTF unless you actually need it. #setenv LANG en_US.UTF-8 # Another option for en_US: #setenv LANG en_US.ISO8859-1 # One side effect of the newer locales is that the sort order # is no longer according to ASCII values, so the sort order will # change in many places. Since this isn't usually expected and # can break scripts, we'll stick with traditional ASCII sorting. # If you'd prefer the sort algorithm that goes with your $LANG # setting, comment this out. setenv LC_COLLATE C # End of /etc/profile.d/lang.csh
Не забудьте убедиться в том, что на файлы rc.font, rc.keymap, lang.sh, lang.csh установлен атрибут "executable"!
4. Кириллица на FAT-, NTFS-разделах и сменных носителях.
FAT: /dev/hda5 /mnt/dosc vfat showexec,noexec,nosuid,nodev,umask=000,utf8,codepage=866 0 0 CD/DVD-ROM: /dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 user,noauto,nosuid,noexec,nodev,ro,utf8 0 0 floppy: /dev/fd0 /mnt/floppy vfat showexec,user,noauto,sync,noexec,nosuid,nodev,umask=000,utf8,codepage=866 0 0 usb flash: /dev/sda1 /mnt/memory vfat showexec,noexec,nosuid,nodev,noauto,user,umask=000,utf8,codepage=866 0 0 /dev/sdb1 /mnt/memory vfat showexec,noexec,nosuid,nodev,noauto,user,umask=000,utf8,codepage=866 0 0
Смысл каждой опции можно узнать из man mount. Определить какие накопительные запоминающие устрайства есть в системе можно коммандой cfdisk -l
Если вы используете драйвер NTFS-3G для монтирования NTFS-разделов в режиме чтения и записи (он используется Slackware 12.1 и Slamd64 12.1 по умолчанию), используйте следующий вид /etc/fstab (взято из OpenSUSE 11.0, проверено на Slackware 12.1 и Slamd64 12.1):
/dev/sda1 /mnt/winsys ntfs-3g umask=000,locale=ru_RU.UTF-8 1 0
5. man.
Для корректного вывода страниц на русском языке, а также правильного отображения диагностических сообщений man необходимо скачать исходники программы man - http://primates.ximian.com/~flucifredi/man/man-1.6f.tar.gz, а затем выполнить следующие команды:
tar xzf man-1.6f.tar.gz cd man-1.6f iconv -f koi8-r -t utf-8 msgs/mess.ru > /tmp/mess.ru mv /tmp/mess.ru ./msgs/ echo "$ codeset=UTF-8" > msgs/mess.ru.codeset ./configure +lang en,ru -confdir /usr/lib +fhs --prefix=/usr make su -c 'make install' cd .. rm -Rf man-1.6f
И, напоследок, в /usr/lib/man.conf заменить строку
NROFF /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc
на
NROFF iconv -f utf8 -t koi8r | /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc -c | iconv -f koi8r -t utf8
6. Русификация KDE
Для русификации KDE надо поставить пару пакетов
* kdei/kde-i18n-ru (русский перевод kde) * kdei/koffice-i18n-ru (русский перевод koffice) * extra/aspell-word-lists/aspell-ru --- русский словарь для aspell
После установки выбрать языком по умолчанию русский и сбросить X Window System комбинацией Ctrl+Alt+BackSpace.
7. Прочее.
Чтобы сконвертировать русские имена файлов на Linux'овых файловых системах, созданных в другой локали (KOI8-R)
можно воспользоваться программой convmv.
